alive/ living/ lively

alive/ living/ lively[WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

Błędnie: We have no alive relatives.
Poprawnie: We have no living relatives.

Słowo ‘alive’ znaczy „wciąż żywy”, „nieumarły”, np. ‘She was terrified after the accident, but luckily he was alive’ („Była przerażona po tym wypadku, ale na szczęście wciąż żył”).

Natomiast ‘living’ znaczy „żyjący”, „żywy (teraz)”, np. ‘Her grandmother has one living brother’ („Jej babcia ma jednego żyjącego brata”).

Słowo ‘lively’ znaczy „energiczny”, „tryskający energią”, „żywy (energiczny)”, np. ‘She was a very lively child’ („Była bardzo żywym dzieckiem”).

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wszystko do nauki języków

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy alive/ living/ lively
Loading ...